Сегодняшняя тема — русский язык, красивый, но очень сложный для изучения.
Ударение может падать на любой слог в слове и делать это, казалось бы, произвольно, в отличие от таких языков, как французский, где произношение следует четкой схеме.

Первое, что бросилось в глаза японскому переводчику Маю Окамото, когда она впервые увидела письменный русский язык, было то, что там было много незнакомых символов. С самого начала иностранные студенты привыкли к латинице — большинство иностранных студентов в России хоть немного знают английский — сразу понимают, что русский — это совсем другое. Но в отличие от других языков, русский имеет четкие правила которые можно изучить на сайте https://russkiypro.com/rules.

Неизвестные буквы

Иностранные ученики начинают нервно ерзать, когда узнают, что в русском языке 33 буквы. Кроме того, иногда буквы произносятся иначе, чем написаны. Например, русские произносят «хорошо» (хорошо), как если бы это было написано «харашо». Некоторые буквы и звуки языка существуют только в русском языке.

Почему Россия такая большая?

Произношение буквы «ы» — самая большая проблема для многих изучающих русский язык. Один англоговорящий студент описал эту борьбу в онлайн-дискуссии. «Мой русский друг предложил произнести слово« таблица »и выделить звук между« си »и« л », но у меня это просто не работает». Как только ученику удается произнести «ы», его ждут новые проблемы. Например, разница между буквами «ш» и «щ». Иностранным студентам также сложно понять, где делать ударение в русских словах. Ударение может падать на любой слог в слове и делать это, казалось бы, произвольно, в отличие от таких языков, как французский, где произношение следует четкой схеме. В некоторых случаях ударение также может меняться в зависимости от словоформы.

Допустим, иностранный студент усвоил правила русской фонетики и научился правильно произносить слова. Следующая задача — грамматика . «Самым трудным для меня было запомнить шесть падежей на русском языке», — говорит немецкий студент. Ему потребовался год жизни в России, прежде чем он хоть в какой-то мере освоился с ними.

Русские падежи особенно трудны для студентов, чей родной язык не имеет падежей или в чьих языках падежи не влияют на структуру слов. «Я просто не мог поверить, что использование конкретного падежа означает, что вам нужно изменить слова!» Окамото вспоминает. «Это безумие. А потом были спряжения глаголов. Каждый раз, когда вы хотели сказать фразу, вам приходилось останавливаться и думать, как изменить каждое слово, какую форму выбрать ».